Aleisa Ribalta: Un poema de Ralf Parland





Derivatens sång


I

Lång borta
och likväl här:

Någonstans
har det kommande redan börjat
Någonstans ar framtiden
redan hänt.





La canción de la derivada

I

Tan lejano
y tanto como aquí:

En algún lugar
lo venidero ha comenzado a ser
En algún lugar ya el futuro
ha sucedido.







Ralf Thomas Friedrich Parland, (Viborg, Finlandia, 1914). Fue un escritor, traductor y compositor finlandés-sueco. Hermano menor de Henry Parland y Oscar Parland. Parland hizo su debut en 1934 con Dusch, una serie de novelas en prosa caracterizadas por la imaginación y el deleite lingüístico. A pesar de otros trabajos en prosa, como letrista y poeta modernista ha sido más reconocido. Parland vivió en Suecia desde 1948 y murió allí en 1995. Está enterrado en el cementerio forestal de Estocolmo.

Aleisa Ribalta (La Habana, 1971). Nacida en Cuba, reside en Suecia desde 1998. Poeta, traductora y coordinadora cultural. Ha publicado Talud (Ekelecuá Ediciones, 2018), poemario traducido también al catalán en edición bilingüe (bokeh, 2018) y Tablero (Verbo Desnudo, 2019). Ha participado en las antologías Poesía escrita por mujeres (Verbo(des)nudo, 2018) y Todas las mujeres (de fulanas y menganas) (Fundacionarte, 2018). Coordina el cuaderno digital La Libélula Vaga (www.lalibelulavaga.com), donde se difunde autores de todo el mundo.

Compartir esta entrada