Anna Rydstedt: mi sueño derribado atraviesa el crepúsculo
Lökvår
I såningsdagarna drömde lökfröet
om den gula solen.
Och solen älskade den gröna sommaren och fingrade
redan hennes vårliv.
Tunga hängde i regnbågen
de violetta ekona från traktorerna,
där bönderna sutto hukande i våta skinnjackor
och åto mörka ägg ur knutna fingrar.
La primavera de los bulbos
En los días de la siembra soñaba el bulbo
con el sol amarillo.
Y el sol amaba el verde verano y acariciaba
ya su vida primaveral.
Grávidos colgaban del arcoiris
los ecos violetas de los tractores,
donde los granjeros iban acuclillados en chaquetas de cuero mojadas
y comían huevos oscuros con los dedos apretados.
Sommarkropp
En sommarkväll
ligger jag vid stranden.
Ingen kommer och
jag väntar ingen.
Det är bara en vanlig kväll.
Då stiger jag ur havet hastigt
och snuddar foten tätt
vid min sommarkropp.
Helt förvånad blir jag glad.
Vi mötas bara några somrar.
Cuerpo de verano
Una tarde de verano
estoy tendida en la playa.
Nadie viene
y no espero a nadie.
Es solo una tarde cualquiera.
Entonces salgo rápidamente del agua
y un pie roza de cerca
mi cuerpo de verano.
Totalmente sorprendida me alegro.
Nos encontraremos solo algunos veranos.
(Traducción del sueco al español de Aleisa Ribalta)
Anna Viola Magdalena Rydstedt, (1928-1994) var ar en svensk författare och poet som räknades som medlem av Lundaskolan. Hon publicerade tio diktsamlingar, varav den sista utgavs postumt. Året 2018 publicerades en samlingsvolym av dessa samt Anna i Lund, ett verk som innehåller dikter, prosatexter och recensioner från studietiden i Lund.
Anna Viola Magdalena Rydstedt, (1928-1994) fue una escritora y poeta sueca que formó parte de la Escuela de Lund. Publicó diez poemarios, el último de los cuales se publicó póstumamente. En 2018 se publicó una recopilación de ellos y Anna en Lund, una obra que contiene poemas, textos en prosa y reseñas del período de sus estudios en Lund.