Inês Lampreia: que no tiene peso ni medida

 

 

Na tua mão

 

nessa concha que se forma na tua mão procuro uma infindável substância

que não tem peso nem medida não serve para grande coisa

não resolve nada

é uma força que não conta dias ou meses…

não envelhece como a pele…

procuro ternura

 

 

En tu mano

 

en esa concha que se forma en tu mano busco una sustancia sin fin

que no tiene peso ni medida no sirve para gran cosa

no resuelve nada

es una fuerza que no cuenta días ni meses …

no envejece como la piel …

Busco ternura

 

 

Um sopro na noite

 

Neste instante, dormes sereno, recolhido, com todas as tuas memórias vincadas aí dentro, onde nunca vou chegar. Fico por perto, observando a respiração lenta, sem contar os minutos da longa noite, e deito-me a teu lado… cuidando dos teus pesadelos, fazendo desaparecer as insónias com um sopro…

 

 

Un respiro en la noche

 

En este instante, duermes sereno, recogido, con todos tus recuerdos tejidos ahí dentro, adonde nunca podré llegar. Me quedo cerca, observando tu respiración lenta, sin contar los minutos de la larga noche, y me acuesto a tu lado … cuidando tus pesadillas, haciendo desaparecer el insomnio con un respiro …

 

 

Mapas

 

deitamo-nos juntos

tateamos mapas de pele

regiões selvagens

 

Estamos como se a quietude de um lago quente

Ali, debaixo da fina camada de água, redemoinhos concêntricos vivem

 

E à superfície

tateamos mapas de pele

regiões selvagens

 

 

Mapas

 

nos acostamos juntos

a tientas palpamos mapas de piel

regiones salvajes

Somos como la quietud de un lago tibio

Allí, bajo la fina capa de agua, viven remolinos concéntricos

Y en la superficie

a tientas palpamos mapas de piel

regiones salvajes

 

 

(Traducción de los poemas del portugués al español de Aleisa ribalta, en colaboración con la autora)

 

(El poema Na tua mão leído en portugués en la voz de la autora)

(El poema En tu mano leído en español en la voz de la traductora) 

 

 

Inês Lampreia (Lisboa/1979) foi premiada pela Casa do Alentejo na categoria de conto em 2012 e tem sido publicada pela Edições Pasárgada. A par do conto, os seus escritos atravessam áreas como argumento, instalação literária e escrita experimental. 
Conceptualiza e desenvolve projectos no âmbito das metodologias pedagógicas alternativas nas áreas da poesia visual, códigos de linguagem e educação para os media, ao longo dos últimos quinze anos, na Fundação Calouste Gulbenkian e em outras instituições. É uma das escritoras do projeto Young Writers Lab – An international Collaborative Laboratory for Writers&Students.  

 

Inês Lampreia (Lisboa / 1979) fue premiada por la Casa do Alentejo en la categoría de cuento en 2012 y ha sido publicada por Edições Pasárgada. Además del cuento, sus escritos cubren áreas como el argumento, la instalación literaria y la escritura experimental. Conceptualiza y desarrolla proyectos en el ámbito de metodologías pedagógicas alternativas en las áreas de poesía visual, códigos lingüísticos y educación mediática, durante los últimos quince años, en la Fundación Calouste Gulbenkian y otras instituciones. Es una de las escritoras del proyecto Young Writers Lab, un laboratorio colaborativo internacional para escritores y estudiantes.

Compartir esta entrada