José Kozer: por dentro no maduraban, duros como la piedra

(Foto: Me Japanese
vimeo.com/85586513)

LA LEY DE LAS COMPENSACIONES

La caída de un pétalo los conmovía, el crecimiento

de una flor insustituible

los hacía pensar en

guerras de exterminio,

crucifixiones.

A toda hora lo demás era muerte y sólo muerte.

Llenaban sus orzas de hambrunas sistemáticas,

el agua se pudría en

los odres, vendían a

sus hijas de nueve

años por diez libras

de arroz, ocho tras

regatearlas: nunca

vieron un cerezo en

flor, un unicornio

lamiendo el tronco

rugoso de un pino,

acículas, piñones

(apostemas) morían

trabajando unas

hectáreas de arroz,

rara vez vivían

cuarenta años.

Sus mandarinas nacían huecas, los melocotones

color hulla, por dentro

no maduraban, duros

como la piedra.

Propietarios de las haciendas los consideraban felices, morían para

siempre sin tener

nada que perder:

sin continuidad,

sólo los poderosos

tenían alma, se veían

obligados a servir a

los dioses durante

milenios, abastecer

sus lujos, sus

ostentaciones, caer

(resucitar) en las guerras

de exterminio, prosternarse

a los pies de sus propias

crucifixiones.

JOSÉ KOZER. (La Habana, Cuba, 1940). Es hijo de padres judíos, emigrados a Cuba, el padre de Polonia, la madre de Checoslovaquia. Vive en USA desde 1960. Enseñó español y literatura en lengua castellana en Queens College, CUNY, de 1965 a 1997. Reside en Hallandale, Florida. Su obra ha sido traducida parcialmente a diversos idiomas, con libros en ediciones bilingües al inglés, portugués y ruso: ha sido publicado en numerosas revistas y periódicos, a la vez que ha sido estudiado en diversas tesinas y tesis doctorales. Entre sus últimos libros se encuentran Bajo este cien (dos ediciones, en México y Barcelona), Carece de causa (dos ediciones, Buenos Aires), Ánima (México), No buscan reflejarse (La Habana), Farándula (México), Tokonoma (Madrid), Índole (Matanzas, Cuba), De rerum natura (Sao Paulo, Brasil) y dos libros en prosa, Mezcla para dos tiempos y Una huella destartalada (México, Editorial Aldus). Visor editores de Madrid publicó una amplia antología de su obra titulada Y del esparto la invariabilidad; Monte Ávila Editores de Caracas publicó otra antología, Trasvasando. Es autor de 96 libros de poesía. Ánima ha sido publicado en Inglaterra en edición bilingüe (español/inglés) que tradujo el poeta australiano Peter Boyle, quien tradujo asimismo su libro TOKONOMA publicado en español en Amargord de Madrid, y que apareció en Shearsman en edición bilingüe y en una segunda edición sólo en traducción al inglés. Recibió el Premio de Poesía Pablo Neruda del 2013. Fondo de Cultura Económica publicó una retrospectiva de su obra titulada ACTA EST FABULA a finales del 2013, y Lumme editorial (Sao Paulo) publicó su poesía casi completa en 2017 bajo el título de NULLA DIES SINE LINEA. Es MONTGOMERY FELLOW desde el 2017.

 
Compartir esta entrada