Jonas B. Svensson: aquí la realidad es un trozo de tela

 

 

någon – är det du nu igen? –

vandrar omkring ute på kornåkern

och vrider upp grävlingarnas mekanik

får dem att kila över vägbanan

med låg tyngdpunkt och väloljade vevaxlar

ingenting förvånar mig längre

här är verkligheten ett tygstycke

vårdslöst slängt över landskapets skuldror

jag stannar och tänder en cigarett

stående i slänten ner mot järnvägsrälsen

och vet att några kilometer bakom mig

sitter kråkorna redan med klorna krökta

drar kablarna ur buken på kadavret

– först de röda sen de blå

 

alguien – ¿eres tú ahora otra vez? –

deambula por el campo de maíz

y cambia la mecánica de los tejones

los hace atravesar la calzada

con centro de gravedad bajo y cigüeñales bien engrasados

ya nada me sorprende

aquí la realidad es un trozo de tela

arrojado al descuido sobre los hombros del paisaje

Me detengo y enciendo un cigarrillo

estoy de pie en la pendiente que da a las vías del tren

y sé que a unos kilómetros detrás de mí

los cuervos ya están posicionados con sus garras curvas

arrancando los cables del vientre del cadáver –

primero los rojos luego los azules

 

 

(Traducido del sueco al español por Aleisa Ribalta Guzmán)

 

 

Jonas Bengt Svensson, född 1970. Bosatt i Malmö. Skrivarlinjen vid Skurups Folkhögskola 96-97, tusen ströpoäng på högskola/universitet i Lund, Malmö & Trondheim. Medredaktör för litteraturtidskriften Serum 2003-2006. Skribent/redaktör på gatutidningarna Aluma och Faktum 2008-2013. Gett ut fyra böcker, varav tre diktsamlingar. Medverkat i många antologier och ännu fler tidningar, tidskrifter och magasin. Översatt poesi av bland andra Billy Childish, Irving Stettner och Bill Knott. Ägnar sig även åt tecknande i olika former, företrädesvis strikt svartvitt tusch. Kort sagt.

Jonas Bengt Svensson, nació en 1970. Vive en Malmö. Graduado de la línea de Escritura Creativa de Skurups Folkhögskola 96-97, algunos créditos en la universidad de Lund, Malmö & Trondheim. Fue co-redactor del magazine literario  Serum 2003-2006. También del periódico Aluma y Faktum 2008-2013. ha publicado cuatro libros, de los cuales tres son poemarios. Ha participado en varias antologías y en otras publicaciones periódicas. Ha traducido la poesía entre otros de Billy Childish, Irving Stettner y Bill Knott. Es ilustrador, dibujante de diferentes técnicas, incluida la plumilla. A manera de resumen. 

 

Compartir esta entrada