Janice Soderling: Cada vez que escucho la palabra amor…
Cada vez que escucho la palabra amor acciono
la válvula de seguridad de mis bragas
Vagando por la orilla de la playa
buscando algo en
qué creer, yo.
Descubro todas esas pequeñas almejas
asomando sus redondas, calvas cabezas
inquisitivas por sobre la arena
para ver qué es lo que causaba
tal conmoción.
La mayoría ha cultivado un largo,
lujurioso bigote, como el
que el gran N llevaba,
Pensé que eran todos ciegos.
«Buen día, doña,» dijo uno de ellos, el más calvo
y audaz de todos,
considerablemente grave. «Mi
nombre es F y es mi deber
informarte que el autor
ha muerto.
Desde hace mucho tiempo, así que no veo
la justificación de tu frenético
ir y venir por
aquí, nos gustaría conseguir
dónde dormir, te importaría?»
Whenever I hear the word love I release
the safety pin on my panties
Goosestepping along the beach,
looking for something to
believe in, I
Noticed all the little clams
poking their round, bald heads
inquisitively out of the sand
to see what was causing the
commotion.
Most of them sported a large,
luxuriant mustachio, such
as the one N wore,
Though many were eyeless.
«G’day, mate,» one of them, balder
and bolder than the rest,
remarked gravely. «My
name is F and I must
inform you that the author
is dead
Since a long time ago, so there is
no point in your frantically
pacing back and forth like
that, we would like to get
some sleep, d’ya mind?»
(Traducción al español del original en inglés: Aleisa Ribalta)
Janice D. Soderling has her writing base in Sweden but hails from the United States. Her poetry/fiction/translations have appeared in the print journals Malahat Review, Fiddlehead, Event, and Windsor Review,Glimmer Train Stories (first place winner), Beloit Poetry Journal. Work recently on-line: Centrifugal Eye, Literary Bohemian, Frostwriting, Hobble Creek Review, Prick of the Spindle, and soon forthcoming at JMWW, Innisfree Poetry Journal, Umbrella Journal, Soundzine, and Shit Creek Review. Forthcoming in print at Blue Unicorn (US) and Anon (Scotland).
Janice D. Soderling escribe principalmente desde Suecia, pero proviene de los Estados Unidos. Su poesía / ficción / traducciones han aparecido en las revistas impresas Malahat Review, Fiddlehead, Event y Windsor Review, Glimmer Train Stories (ganador del primer lugar), Beloit Poetry Journal. Sus últimas publicaciones: Centrifugal Eye, Literary Bohemian, Frostwriting, Hobble Creek Review, Prick of the Spindle, y próximamente disponible en JMWW, Innisfree Poetry Journal, Umbrella Journal, Soundzine y Shit Creek Review. Próximamente impreso en Blue Unicorn (EE. UU.) Y Anon (Escocia).