Lars Gustafsson: La metáfora es el hidróforo del poema

(Foto: JAN DÜSING)

 

 

Metaforer och antimetaforer

 

Leken är barnets arbete.

Arbetet är den vuxnes lek.

 

Gälarna är fiskens lungor.

Lungorna är människans gälar.

 

Lejonet är djurens konung.

H. M. Konungen är människornas lejon.

 

Vingarna är örnens galoscher.

Galoscherna är den gamle poetens vingar.

 

Vattnet är fiskens luft.

Luften är fågelns vatten.

 

Metaforen är diktens hydrofor.

Hydroforen är brunnens metafor.

 

 

Metáforas y antimetáforas

 

El juego es el trabajo del niño.

El trabajo es un juego de adultos.

 

Las branquias son los pulmones de los peces.

Los pulmones son las branquias del hombre.

 

El león es el rey de los animales.

S. M. El Rey es el león de los hombres.

 

Las alas son los chanclos del águila.

Los chanclos son las alas del viejo poeta.

 

El agua es el aire del pez.

El aire es el agua del pájaro.

 

La metáfora es el hidróforo del poema.

El hidróforo es la metáforna del pozo.

 

 

Lars Gustafsson (Västeras, 1936) Filósofo, escritor, editor, traductor, autor de más de noventa libros entre novela, cuentos, poesía, ensayo y teatro . Su última novela Las recetas del doctor Wasser  fue publicada en 2015. Muchnik Editores publica su pentalogía Grietas en el muro —El señor Gustafsson en persona, La lana, Fiesta en familia, Segismundo y Muerte de un apicultor, esta última reeditada en 2006 por Nórdica.

 

Aleisa Ribalta. (La Habana, 1971). Nacida en Cuba. Reside en Suecia desde 1998. Es poeta, traductora y coordinadora cultural. Ingeniera de profesión, se desempeña como docente de asignaturas técnicas. Ha publicado Talud (Ekelecuá Ediciones, 2018), un primer poemario que apareció ese mismo año traducido al catalán en edición bilingüe Talús / Talud (bokeh, 2018). Tablero, su segundo poemario está en proceso de edición. Tiene en preparación el poemario Cuaderna, bao y regala.

 

 

 

 

 

 

 

Compartir esta entrada