Lars Gustaf Andersson: uno nunca imagina que la verdad pueda existir en la verdad
Den ena porten efter den andra öppnas.
En är av elfenben och en annan av horn,
Den ena porten efter den andra
öppnas. En är av elfenben och
en annan av horn, men jag vet
inte vilken som släpper igenom
de sanna drömmarna. Nu springer
vi här, av och an, som Almqvists
kirurger kvällen då skottet
skulle ljuda: ”Ni blir oigenkännlig,
ingen människa skall tro, att kirurgen
klätt ut sig till kirurg; man
gissar aldrig att sanning
kan finnas i sanningen…”
[Dikt nr 2 (ur 21 dikter, 1991)]
Se abre una puerta tras otra. Una
es de marfil y la otra es de hueso,
no sé cuál conduce a los sueños verdaderos.
Corremos nosotros ahora, de aquí para allá,
como los cirujanos de Almqvist la noche en que
el disparo sonaría: «Sin capacidad de reconocer,
nadie puede creer que el cirujano
se ha disfrazado de cirujano; uno
nunca imagina que la verdad
puede existir en la verdad…”
(Traducción del sueco al castellano de Aleisa Ribalta Guzmán)
Lars Gustaf Andersson är professor i filmvetenskap vid Lunds universitet. Senast utgav han tillsammans med John Sundholm The Cultural Practice of Immigrant Filmmaking (2019). Han har sedan debuten 1986 utgivit sju diktsamlingar, senast Kvartett (2018).
Lars Gustaf Andersson es profesor de estudios cinematográficos en la Universidad de Lund. Ha publicado recientemente, junto con John Sundholm, The Cultural Practice of Immigrant Filmmaking (2019). Desde su debut en 1986, ha publicado siete poemarios, el más reciente Cuarteto (2018).