Emil Albertz: viertes en ti el elixir de los sueños locos
Du matar elden
med sönderkokta brev
häller i dig elixiret
mot sinnessjuka
drömmar.
Tú alimentas el fuego
con cartas hervidas
viertes en ti el elixir
contra los sueños
locos.
Våldsamma nätter.
Ett men befäster vår poesi.
Noches violentas
Un pero fortalece nuestra poesía.
Natten är kattens dikt.
Dörrarna stängs men det hjälper inte.
Du försöker sova men det är omöjligt.
Kattens klor mot dina bröst.
Tankarna är upprörda råkor.
Förtvivlat spelar du Mozarts Requiem.
La noche es el poema del gato.
Las puertas se cierran innecesariamente.
Intentas dormir pero es imposible.
Las garras del gato contra tus pechos.
Los pensamientos son cuervos furiosos.
Desesperado, tocas el Réquiem de Mozart.
[Poemas seleccionados para la revista del poemario Insändarpoesi (Fri Press, 2021) cedidos por su editor y traducidos del sueco al castellano por Aleisa Ribalta Guzmán]
Emil Ahlbertz (1974) är bosatt i Malmö och arbetar som arkivarie. Han debuterade som poet 2015 med Kosmiska rum (Vulkan 2015) och har sedan utkommit med Balustrad (Vulkan 2015), Kall horisont (Författares bokmaskin 2016) och här på Fri Press förlag Dagarna är dagsvers (2019). Han medverkar också med sina dikter i olika tidskrifter vid olika uppläsningar. Nu, 2021, kommer han med Insändarpoesi som är hans femte diktsamling.
Emil Ahlbertz (1974) vive en Malmö y trabaja como archivador. Debutó como poeta en 2015 con el poemario Kosmiska rum (Vulkan 2015) y desde entonces ha publicado Balustrad (Vulkan 2015), Kall horisont (Författares bokmaskin 2016) y más recientemente con la editorial Fri Press: Dagarna er dagsvers (2019). Participa activamente con sus poemas en diversas revistas y lecturas. En 2021, publica también con Fri Press Insändarpoesi, que es su quinto poemario y al que pertenecen estos poemas.