Octavio Armand: saltar de aquel verso a este

(Crédito: Letra muerta)

 

III: Pájaro

¿Lo viste? Acaba de saltar

de aquel verso a este.

¿No lo ves? Está ahí mismo,

En lo que acabas de leer.

¿Acaso no lo oyes?

¿Tampoco lo oyes?

Lástima. Se fue.

 

 

III: Птица

Видя ли я? Тъкмо скочи

от онзи стих на този.

Не я ли виждаш? Ей я тук,

нали току-що го прочете.

А не я ли чуваш?

Дори не я чуваш?

Жалко. Отлетя.

 

 

EL MUNDO ES REDONDO

(Soneto)

El mundo es redondo

El ojo ve

El niño es pequeño

El amor reúne

Y sin embargo resbalo

Tropiezo

Caigo

Reboto

No sé con cuál mano extenderme

Escribir a los muertos

Acariciar anillos

No sé con cuál labio delatarme

Callar

Besar la mejilla

 

 

 

Светът е кръгъл

(Сонет)

Светът е кръгъл

Окото вижда

Детето е малко

Любовта събира

И все пак се подхлъзвам

И се препъвам

И падам

И отскачам

Не знам с коя ръка да се протегна

На мъртвите да пиша

Пръстените да погаля

Не знам с коя уста да се издам

Да замълча

Буза да целуна

 

 

ARCHIPIELAGO

Si levantas la mirada

Las nubes serán islas

Si preparas la marea

Seguramente habrá islas

Si atraviesas como una hormiga

El caracol enroscado en la página

La espuma será negra y hadada

Volverán las islas

 

 

Архипелаг

Ако вдигнеш поглед

Облаците ще са острови

Ако приготвиш отлива

Сигурно ще има острови

Ако пресечеш като мравка

Навития на страницата охлюв

Пяната ще е черна и вълшебна

И пак ще има острови

 

(Estos poemas de Octavio Armand  fueron traducidos al búlgaro por Emilia Yulzarí)

La imagen tiene un atributo ALT vacío; su nombre de archivo es 12043033_10203767220341025_6402545489865098013_n.jpg

Emilia Yulzarí nació en Bulgaria, pero desde 1990 reside en Israel. Doctora (Ph.D.) por la Universidad Hebrea de Jerusalén, donde dictó clases de lengua española y literatura cubana. Es autora del libro “Configuración literaria de la Revolución cubana: de la mitificación a la desmitificación” (2004, Ed. Betania, Madrid), así como de múltiples estudios y ensayos sobre literatura cubana.

Se desempeña también como traductora del español, portugués y hebreo. Por su labor como traductora recientemente le fue otorgado el Premio Especial por altos logros en la traducción de la Unión de Traductores de Bulgaria (2020) por su traducción al búlgaro de varias obras de Gabriel García Márquez.

  

Compartir esta entrada