Emil Albertz: viertes en ti el elixir de los sueños locos

(Foto: Cortesía del autor)

 

 

Du matar elden

med sönderkokta brev

häller i dig elixiret

mot sinnessjuka

drömmar.

 

Tú alimentas el fuego

con cartas hervidas

viertes en ti el elixir

contra los sueños

locos.

 

 

Våldsamma nätter.

Ett men befäster vår poesi.

 

Noches violentas

Un pero fortalece nuestra poesía.

 

Natten är kattens dikt.

Dörrarna stängs men det hjälper inte.

Du försöker sova men det är omöjligt.

Kattens klor mot dina bröst.

Tankarna är upprörda råkor.

Förtvivlat spelar du Mozarts Requiem.

 

La noche es el poema del gato.

Las puertas se cierran innecesariamente.

Intentas dormir pero es imposible. 

Las garras del gato contra tus pechos.

Los pensamientos son cuervos furiosos.

Desesperado, tocas el Réquiem de Mozart. 

 

 

 

[Poemas seleccionados para la revista del poemario Insändarpoesi (Fri Press, 2021) cedidos por su editor y traducidos del sueco al castellano por Aleisa Ribalta Guzmán]

 

Emil Ahlbertz (1974) är bosatt i Malmö och arbe­tar som arki­va­rie. Han debu­te­ra­de som poet 2015 med Kosmiska rum (Vulkan 2015) och har sedan utkom­mit med Balustrad (Vulkan 2015), Kall hori­sont (Författares bok­ma­skin 2016) och här på Fri Press för­lag Dagarna är dags­vers (2019). Han med­ver­kar ock­så med sina dik­ter i oli­ka tid­skrif­ter vid oli­ka upp­läs­ning­ar. Nu, 2021, kom­mer han med Insändarpoesi som är hans fem­te diktsamling.

 

Emil Ahlbertz (1974) vive en Malmö y trabaja como archivador. Debutó como poeta en 2015 con el poemario Kosmiska rum (Vulkan 2015) y desde entonces ha publicado Balustrad (Vulkan 2015), Kall horisont (Författares bokmaskin 2016) y más recientemente con la editorial Fri Press: Dagarna er dagsvers (2019). Participa activamente con sus poemas en diversas revistas y lecturas. En 2021, publica también con Fri Press Insändarpoesi, que es su quinto poemario y al que pertenecen estos poemas.

 

 

 

 






Compartir esta entrada